Typical espanish

Der er lavet om på vielsesseancen. De papirer som jeg skulle skrive under på i Madrid og Fernández i Écija skal nu alle skrives under i Madrid. Der er enten en ved ærkebiskoppen, som har sovet i timen eller som bare ikke er i stand til at kommunikere budskabet. Det betyder, at Fernández skulle have sent sine papirer herop. De kom i går, og der var ikke et eneste, som var udfyldt rigtigt. Det skal dog siges, at præsten er en gammel knark på nærmest 100 år, og det måske er en undskyldning, men han har en sekræter, som kun er halvt så gammel. Alle efternavnene på Fernández’ forældre og bedsteforældre var enten stavet forkert eller ganske enkelt et helt andet. Desuden var Fernández pludselig blevet et år yngre og præsten havde tilmed været i stand til at skrive under på hele molevitten i september 2009. Det må da siges at være guddommeligt!

De nye papirer med de rigtige efternanvne, årstal og dato skulle gerne ankomme i morgen…

Advertisements

9 thoughts on “Typical espanish

  1. Du milde, sikke et rod! Og hvor jeg kender det, vi havde mange besynderlige oplevelser med det offentlige, men er man stædig nok, så falder det i hak.
    Mkh. Vibeke

  2. anja, den dybe indaanding er taget for laaaaang tid siden 😉

    Madame, vi har nu modtaget nye papirer med nogenlunde korrekte navne osv. 🙂

    Vibeke, ja – du kender det sikkert ogsaa, det handler om taalmodighed og masser af kopier, og god gennemlaesning af diverse retningslinier 😉

  3. Du godeste! Men de er da ellers forud for deres tid med nogle ting… men lige pludselig går tiden jo hurtigt! Håber, at det hele når frem i tide!

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s